Цитаты из русской классики со словосочетанием «разбивать волны»

Неточные совпадения

Ряды мельниц подымали на тяжелые колеса свои широкие волны и мощно кидали их, разбивая в брызги, обсыпая пылью и обдавая шумом окрестность.
Это невинное событие преисполнило юную душу мою неулегающимися волнами сомнения и потом во многих случаях моей жизни служило мне соблазном и камнем преткновения, о который я спотыкался и довольно больно разбивал себе нос.
Море выло, швыряло большие, тяжелые волны на прибрежный песок, разбивая их в брызги и пену. Дождь ретиво сек воду и землю… ветер ревел… Все кругом наполнялось воем, ревом, гулом… За дождем не видно было ни моря, ни неба.
Море проснулось. Оно играло маленькими волнами, рождая их, украшая бахромой пены, сталкивая друг с другом и разбивая в мелкую пыль. Пена, тая, шипела и вздыхала, — и все кругом было заполнено музыкальным шумом и плеском. Тьма как бы стала живее.
Ночь на 12 августа была особенно неприветлива: дождь лил как из ведра, ветер со стоном и воем метался по улице, завывал в трубе и рвал с петель ставни у окон; где-то скрипели доски, выла мокрая собака, и глухо шумела вода в пруде, разбивая о каменистый берег ряды мутных пенившихся волн.
Гром грохочет. В пене гнева стонут волны, с ветром споря. Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаху в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады.
У моря нет ни смысла, ни жалости. Будь пароход поменьше и сделан не из толстого железа, волны разбили бы его без всякого сожаления и сожрали бы всех людей, не разбирая святых и грешных. У парохода тоже бессмысленное и жестокое выражение. Это носатое чудовище прет вперед и режет на своем пути миллионы волн; оно не боится ни потемок, ни ветра, ни пространства, ни одиночества, ему все нипочем, и если бы у океана были свои люди, то оно, чудовище, давило бы их, не разбирая тоже святых и грешных.
На одной огромный казак с свирепо ухмыляющеюся рожею сек нагайкою маленького, испуганно вопящего японца; на другой картинке живописалось, «как русский матрос разбил японцу нос», — по плачущему лицу японца текла кровь, зубы дождем сыпались в синие волны.
 

Предложения со словосочетанием «разбивать волны»

Значение слова «разбить»

  • РАЗБИ́ТЬ, разобью́, разобьёшь; повел. разбе́й; прич. страд. прош. разби́тый, -би́т, -а, -о; сов., перех. (несов. разбивать). 1. Ударив чем-л. по чему-л. или обо что-л., расколоть, разломать, раздробить. Разбить стакан. Разбить зеркало. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова РАЗБИТЬ

Значение слова «волна»

  • ВОЛНА́1, -ы́, мн. во́лны, дат. волна́м и во́лнам, твор. волна́ми и во́лнами, предл. о волна́х и о во́лнах, ж. 1. Водяной вал, образуемый колебательными движениями водной поверхности.

    ВОЛНА́2, -ы́, и ВО́ЛНА, -ы, ж. Обл. Шерсть. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ВОЛНА

Афоризмы русских писателей со словом «разбить»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «разбить»

РАЗБИ́ТЬ, разобью́, разобьёшь; повел. разбе́й; прич. страд. прош. разби́тый, -би́т, -а, -о; сов., перех. (несов. разбивать). 1. Ударив чем-л. по чему-л. или обо что-л., расколоть, разломать, раздробить. Разбить стакан. Разбить зеркало.

Все значения слова «разбить»

Значение слова «волна»

ВОЛНА́1, -ы́, мн. во́лны, дат. волна́м и во́лнам, твор. волна́ми и во́лнами, предл. о волна́х и о во́лнах, ж. 1. Водяной вал, образуемый колебательными движениями водной поверхности.

ВОЛНА́2, -ы́, и ВО́ЛНА, -ы, ж. Обл. Шерсть.

Все значения слова «волна»

Предложения со словосочетанием «разбивать волны»

  • Сильный голос седовласого ворвался в это безмолвие и разбил его, как форштевень корабля разбивает волны.

  • Никогда ещё не доводилось наблюдать, чтобы хвостовой плавник разбивал волны с такой силой!

  • Отчаяние поглотило страдальца, он смело бросился в кипящий поток и стал разбивать волны своей рукой.

  • (все предложения)

Синонимы к словосочетанию «разбивать волны»

Ассоциации к слову «разбить»

Ассоциации к слову «волна»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я